Linktree

Capítulo 5: El Padre Nuestro (Parte 1: Padre)

Chapter 5: The Lord's Prayer (Part 1: Father)

Chapitre 5 : Le Notre Père (Partie 1 : Père)

Capitolo 5: Il Padre Nostro (Parte 1: Padre)

第 5 章:主祷文(第一部分:父亲)

الفصل الخامس: أبانا الذي في السماوات (الجزء الأول: الآب)

Глава 5: Отче наш (Часть 1: Отче)

Chương 5: Kinh Lạy Cha (Phần 1: Cha)

제5장: 주기도문 (제1부: 아버지)

Capítulo 5: O Pai Nosso (Parte 1: Pai)

第5章:主の祈り(パート1:父)

Ilustración del capítulo

Capítulo 5: El Padre Nuestro (Parte 1: Padre)

Regresamos a Madrid, pero esta vez fuimos al Retiro. Nos sentamos cerca del Palacio de Cristal. —Hablemos de tu padre —dijo Jesús de repente.

Me tensé. Mi relación con mi padre no siempre había sido fácil. —¿Por qué?

—Porque la oración empieza con "Padre Nuestro". Y mucha gente se atasca ahí. Si tu padre terrenal fue duro, o ausente, o crítico, proyectas esa imagen en Dios. Crees que Dios es un señor con barba que te vigila para castigarte si te equivocas.

Cogió una piedra del suelo y la lanzó al estanque. Las ondas se expandieron. —La palabra "Padre" en arameo, Abwoon, tiene un significado mucho más amplio. Es la Fuente, el Origen, la Respiración de la Vida. No es un señor. Es una Energía. Es la vibración original de la que todos salimos.

—Entonces, ¿no es un juez?

—¡Claro que no! —exclamó—. ¿Juzga el sol a las flores? ¿Les dice "tú sí floreces, te doy luz; tú no, te quedas a oscuras"? El sol brilla para todas. Dios es Amor incondicional. Si tú te cierras en una cueva, no es culpa del sol que estés a oscuras. Es tu elección.

—¿Y por qué "Nuestro"?

—Porque no es "Mío". No es propiedad privada de ninguna religión, ni de ninguna persona. Es de todos. Del cristiano, del budista, del ateo, del árbol y del perro. Todos venimos de la misma Fuente. Reconocer eso es el primer paso para vibrar alto: la Unidad. Si te ves separado de los demás, bajas tu vibración. Si te ves unido, subes.

Chapter 5: The Lord's Prayer (Part 1: Father)

We returned to Madrid, but this time we went to Retiro. We sat near the Crystal Palace. —Let's talk about your father —Jesus said suddenly.

I tensed up. My relationship with my father had not always been easy. —Why?

—Because the prayer starts with "Our Father". And many people get stuck there. If your earthly father was harsh, or absent, or critical, you project that image onto God. You believe that God is a gentleman with a beard who watches you to punish you if you make a mistake.

He picked up a stone from the ground and threw it into the pond. The ripples expanded. —The word "Father" in Aramaic, Abwoon, has a much broader meaning. It is the Source, the Origin, the Breath of Life. It's not a gentleman. It's an Energy. It's the original vibration from which we all come.

—So, he's not a judge?

—Of course not! —he exclaimed—. Does the sun judge the flowers? Does it say to them "you do bloom, I give you light; you do not, you stay in the dark"? The sun shines for all. God is unconditional Love. If you close yourself in a cave, it's not the sun's fault that you're in the dark. It's your choice.

—And why "Our"?

—Because it's not "Mine". It's not the private property of any religion, nor of any person. It belongs to everyone. To the Christian, the Buddhist, the atheist, the tree and the dog. We all come from the same Source. Recognizing that is the first step to vibrate high: Unity. If you see yourself as separate from others, you lower your vibration. If you see yourself as united, you go up.

Chapitre 5 : Le Notre Père (Partie 1 : Père)

Nous sommes retournés à Madrid, mais cette fois-ci nous sommes allés au Retiro. Nous nous sommes assis près du Palais de Cristal. —Parlons de ton père —dit Jésus soudainement.

Je me suis tendu. Ma relation avec mon père n'avait pas toujours été facile. —Pourquoi ?

—Parce que la prière commence par « Notre Père ». Et beaucoup de gens restent bloqués là. Si ton père terrestre a été dur, ou absent, ou critique, tu projettes cette image sur Dieu. Tu crois que Dieu est un monsieur avec une barbe qui te surveille pour te punir si tu te trompes.

Il ramassa une pierre par terre et la jeta dans l'étang. Les ondes se propagèrent. —Le mot « Père » en araméen, Abwoon, a une signification beaucoup plus large. C'est la Source, l'Origine, le Souffle de la Vie. Ce n'est pas un monsieur. C'est une Énergie. C'est la vibration originelle d'où nous sommes tous issus.

—Alors, ce n'est pas un juge ?

—Bien sûr que non ! —s'exclama-t-il—. Est-ce que le soleil juge les fleurs ? Est-ce qu'il leur dit « toi tu fleuris, je te donne de la lumière ; toi non, tu restes dans l'obscurité » ? Le soleil brille pour toutes. Dieu est Amour inconditionnel. Si tu t'enfermes dans une grotte, ce n'est pas la faute du soleil si tu es dans le noir. C'est ton choix.

—Et pourquoi « Notre » ?

—Parce que ce n'est pas « Mon ». Ce n'est pas la propriété privée d'aucune religion, ni d'aucune personne. C'est à tout le monde. Au chrétien, au bouddhiste, à l'athée, à l'arbre et au chien. Nous venons tous de la même Source. Reconnaître cela est le premier pas pour vibrer haut : l'Unité. Si tu te vois séparé des autres, tu baisses ta vibration. Si tu te vois uni, tu montes.

Capitolo 5: Il Padre Nostro (Parte 1: Padre)

Tornammo a Madrid, ma questa volta andammo al Retiro. Ci sedemmo vicino al Palazzo di Cristallo. —Parliamo di tuo padre —disse Gesù all'improvviso.

Mi irrigidii. Il mio rapporto con mio padre non era sempre stato facile. —Perché?

—Perché la preghiera inizia con "Padre Nostro". E molta gente si blocca lì. Se tuo padre terreno è stato duro, o assente, o critico, proietti quell'immagine su Dio. Credi che Dio sia un signore con la barba che ti sorveglia per punirti se sbagli.

Prese un sasso da terra e lo lanciò nello stagno. Le onde si espansero. —La parola "Padre" in aramaico, Abwoon, ha un significato molto più ampio. È la Fonte, l'Origine, il Respiro della Vita. Non è un signore. È un'Energia. È la vibrazione originale da cui tutti siamo usciti.

—Quindi, non è un giudice?

—Certo che no! —esclamò—. Il sole forse giudica i fiori? Forse dice loro "tu sì che fiorisci, ti do luce; tu no, resti al buio"? Il sole brilla per tutti. Dio è Amore incondizionato. Se tu ti chiudi in una grotta, non è colpa del sole se sei al buio. È una tua scelta.

—E perché "Nostro"?

—Perché non è "Mio". Non è proprietà privata di nessuna religione, né di nessuna persona. È di tutti. Del cristiano, del buddista, dell'ateo, dell'albero e del cane. Tutti veniamo dalla stessa Fonte. Riconoscere questo è il primo passo per vibrare alto: l'Unità. Se ti vedi separato dagli altri, abbassi la tua vibrazione. Se ti vedi unito, sali.

第 5 章:主祷文(第一部分:父亲)

我们回到了马德里,但这次去了丽池公园。我们坐在水晶宫附近。 “谈谈你的父亲吧,”耶稣突然说。

我紧张起来。我与父亲的关系并不总是一帆风顺。 “为什么?”

“因为祷告是以‘我们在天上的父’开始的。很多人卡在那儿。如果你世俗的父亲曾对你严厉、或缺席、或苛刻,你就会把这种形象投射到上帝身上。你相信上帝是一位留着胡子、时刻盯着你并在你犯错时惩罚你的先生。”

他从地上捡起一块石头扔进池塘里。波纹扩散开来。 “亚兰语中的‘父亲’一词,Abwoon,意义要广泛得多。它是源头、起源、生命之息。它不是一位先生。它是一种能量。它是我们所有人出身的原始振动。”

“那么,他不是法官吗?”

“当然不是!”他惊呼道,“太阳会评判花朵吗?它会说‘你开花了,我给你光;你不开,你就待在黑暗中’吗?太阳为所有人闪耀。上帝是无条件的爱。如果你把自己关在洞穴里,你处于黑暗中并不是太阳的错。那是你的选择。”

“那为什么是‘我们的’?”

“因为不是‘我的’。它不是任何宗教或任何人的私有财产。它属于每个人。属于基督徒、佛教徒、无神论者、树木和狗。我们都来自同一个源头。意识到这一点是高频振动的第一步:合一。如果你认为自己与他人是分离的,你就会降低振动。如果你认为自己是合一的,你就会上升。”

الفصل الخامس: أبانا الذي في السماوات (الجزء الأول: الآب)

عدنا إلى مدريد، لكن هذه المرة توجهنا إلى حديقة ريتيرو. جلسنا بالقرب من القصر الكريستالي. — لنتحدث عن والدك — قال يسوع فجأة.

تشنجت. لم تكن علاقتي بوالدي سهلة دائماً. — لماذا؟

— لأن الصلاة تبدأ بـ "أبانا". والكثير من الناس يعلقون هناك. إذا كان والدك الأرضي قاسيًا، أو غائبًا، أو منتقدًا، فإنك تسقط تلك الصورة على الله. تعتقد أن الله سيد ذو لحية يراقبك ليعاقبك إذا أخطأت.

التقط حجراً من الأرض وألقى به في البركة. توسعت الأمواج. — كلمة "أب" في اللغة الآرامية، Abwoon، لها معنى أوسع بكثير. إنها المصدر، الأصل، أنفاس الحياة. ليس سيداً. إنها طاقة. إنها الاهتزاز الأصلي الذي خرجنا منه جميعاً.

— إذاً، ليس قاضياً؟

— بالطبع لا! — هتف —. هل تحاكم الشمس الزهور؟ هل تقول لهن "أنتِ تزهرين، أعطيكِ نوراً؛ وأنتِ لا، تبقين في الظلام"؟ الشمس تشرق للجميع. الله هو حب غير مشروط. إذا أغلقت على نفسك في كهف، فليس ذنب الشمس أنك في الظلام. هذا اختيارك.

— ولماذا "أبانا"؟

— لأنه ليس "أبي". ليس ملكاً خاصاً لأي دين، ولا لأي شخص. إنه للجميع. للمسيحي، والبوذي، والملحد، وللشجرة وللكلب. جميعنا نأتي من نفس المصدر. إدراك ذلك هو الخطوة الأولى للاهتزاز عالياً: الوحدة. إذا رأيت نفسك منفصلاً عن الآخرين، فإنك تخفض اهتزازك. إذا رأيت نفسك متحداً، فإنك ترتفع.

Глава 5: Отче наш (Часть 1: Отче)

Мы вернулись в Мадрид, но на этот раз отправились в парк Ретиро. Сели возле Стеклянного дворца. — Давай поговорим о твоем отце, — внезапно сказал Иисус.

Я напрягся. Мои отношения с отцом не всегда были простыми. — Почему?

— Потому что молитва начинается со слов «Отче наш». И многие люди застревают на этом. Если твой земной отец был суров, отсутствовал или был критичен, ты проецируешь этот образ на Бога. Ты веришь, что Бог — это господин с бородой, который следит за тобой, чтобы наказать, если ты ошибешься.

Он поднял с земли камень и бросил его в пруд. Пошли круги по воде. — Слово «Отец» на арамейском, Abwoon, имеет гораздо более широкое значение. Это Источник, Начало, Дыхание Жизни. Это не господин. Это Энергия. Это изначальная вибрация, из которой мы все вышли.

— Значит, он не судья?

— Конечно нет! — воскликнул он. — Разве солнце судит цветы? Разве оно говорит им: «ты расцветаешь — я даю тебе свет, а ты нет — оставайся во тьме»? Солнце светит всем. Бог — это безусловная Любовь. Если ты закрываешься в пещере, это не вина солнца, что ты в темноте. Это твой выбор.

— А почему «Наш»?

— Потому что не «Мой». Это не частная собственность какой-либо религии или какого-либо человека. Это принадлежит всем. Христианину, буддисту, атеисту, дереву и собаке. Мы все вышли из одного Источника. Признание этого — первый шаг к тому, чтобы вибрировать высоко: Единство. Если ты видишь себя отделенным от других, ты снижаешь свою вибрацию. Если видишь себя единым со всем — поднимаешь.

Chương 5: Kinh Lạy Cha (Phần 1: Cha)

Chúng tôi quay trở lại Madrid, nhưng lần này chúng tôi đến công viên Retiro. Chúng tôi ngồi gần Cung điện Thủy tinh. —Chúng ta hãy nói về cha của con —Chúa Giê-su đột nhiên nói.

Tôi căng thẳng. Mối quan hệ của tôi với cha không phải lúc nào cũng dễ dàng. —Tại sao ạ?

—Bởi vì lời cầu nguyện bắt đầu bằng "Lạy Cha chúng con". Và nhiều người bị mắc kẹt ở đó. Nếu người cha trần thế của con khắc nghiệt, vắng mặt, hoặc hay chỉ trích, con sẽ phóng chiếu hình ảnh đó lên Thượng đế. Con tin rằng Thượng đế là một quý ông có râu, người luôn theo dõi con để trừng phạt nếu con mắc lỗi.

Ngài nhặt một hòn đá dưới đất và ném xuống ao. Những gợn sóng lan tỏa. —Từ "Cha" trong tiếng Aram, Abwoon, có ý nghĩa rộng hơn nhiều. Đó là Nguồn, là Gốc gác, là Hơi thở của Sự sống. Không phải là một quý ông. Đó là một Năng lượng. Đó là rung động nguyên thủy mà tất cả chúng ta đều từ đó mà ra.

—Vậy, Ngài không phải là một quan tòa sao?

—Tất nhiên là không! —Ngài thốt lên—. Mặt trời có phán xét những bông hoa không? Nó có nói với chúng rằng "ngươi nở hoa, ta cho ngươi ánh sáng; ngươi không nở, ngươi ở trong bóng tối" không? Mặt trời tỏa sáng cho tất cả. Thượng đế là Tình yêu vô điều kiện. Nếu con tự nhốt mình trong hang, đó không phải lỗi của mặt trời khi con ở trong bóng tối. Đó là lựa chọn của con.

—Và tại sao lại là "của chúng con"?

—Bởi vì không phải là "của Ta". Đó không phải là tài sản riêng của bất kỳ tôn giáo nào, hay của bất kỳ cá nhân nào. Nó thuộc về tất cả mọi người. Từ người Kitô hữu, người Phật tử, người vô thần, cho đến cái cây và con chó. Tất cả chúng ta đều đến từ cùng một Nguồn. Nhận ra điều đó là bước đầu tiên để rung động cao: Sự Thống nhất. Nếu con thấy mình tách biệt với những người khác, con hạ thấp rung động của mình. Nếu con thấy mình thống nhất, con sẽ đi lên.

제5장: 주기도문 (제1부: 아버지)

우리는 마드리드로 돌아왔지만, 이번에는 레티로 공원으로 갔습니다. 우리는 수정궁 근처에 앉았습니다. — 네 아버지에 대해 이야기해보자. — 예수님이 갑자기 말했습니다.

나는 긴장했습니다. 아버지와의 관계가 항상 순탄했던 건 아니었으니까요. — 왜요?

— 기도가 "우리 아버지"로 시작하니까. 그리고 많은 사람이 거기서 막혀. 만약 육신의 아버지가 엄격했거나, 부재했거나, 비판적이었다면, 그 이미지를 하느님께 투영해. 하느님을 수염 난 아저씨로, 네가 실수하면 벌주려고 감시하는 사람으로 생각하지.

그는 바닥에서 돌을 집어 연못에 던졌습니다. 파문이 퍼져나갔습니다. — 아람어로 "아버지"라는 단어, Abwoon은 훨씬 더 넓은 의미를 가지고 있어. 그것은 근원, 기원, 생명의 호흡이야. 아저씨가 아니야. 에너지지. 우리 모두가 나온 원래의 진동이야.

— 그럼, 재판관이 아니란 말인가요?

— 당연히 아니지! — 그가 외쳤습니다. — 태양이 꽃들을 심판하니? "너는 꽃을 피우니 빛을 주고, 너는 아니니 어둠 속에 있어라"라고 하니? 태양은 모두를 위해 빛나. 하느님은 무조건적인 사랑이야. 네가 동굴 속에 틀어박힌다면, 네가 어둠 속에 있는 건 태양의 잘못이 아니야. 너의 선택이지.

— 그럼 왜 "우리"인가요?

— "나의" 것이 아니니까. 어떤 종교나 어떤 사람의 사유재산이 아니야. 모두의 것이지. 기독교인, 불교도, 무신론자, 나무, 그리고 개의 것이야. 우리 모두 같은 근원에서 왔어. 그것을 인식하는 것이 높게 진동하는 첫걸음이야: 바로 통일성(Unity). 네가 남들과 분리되어 있다고 보면 진동이 낮아져. 연결되어 있다고 보면 올라가고.

Capítulo 5: O Pai Nosso (Parte 1: Pai)

Voltámos a Madrid, mas desta vez fomos ao Retiro. Sentámo-nos perto do Palácio de Cristal. —Falemos do teu pai —disse Jesus de repente.

Fiquei tenso. A minha relação com o meu pai nem sempre tinha sido fácil. —Porquê?

—Porque a oração começa com 'Pai Nosso'. E muita gente fica presa aí. Se o teu pai terreno foi duro, ou ausente, ou crítico, projetas essa imagem em Deus. Acreditas que Deus é um senhor com uma barba que te vigia para te castigar se errares.

Pegou numa pedra do chão e atirou-a para o lago. As ondas expandiram-se. —A palavra 'Pai' em aramaico, Abwoon, tem um significado muito mais amplo. É a Fonte, a Origem, o Sopro da Vida. Não é um senhor. É uma Energia. É a vibração original de onde todos saímos.

—Portanto, não é um juiz?

—Claro que não! —exclamou—. O sol julga as flores? Diz-lhes 'tu sim floresces, dou-te luz; tu não, ficas no escuro'? O sol brilha para todas. Deus é Amor incondicional. Se te fechas numa gruta, não é culpa do sol que estejas no escuro. É a tua escolha.

—E porquê 'Nosso'?

—Porque não é 'Meu'. Não é propriedade privada de nenhuma religião, nem de nenhuma pessoa. É de todos. Do cristão, do budista, do ateu, da árvore e do cão. Todos vimos da mesma Fonte. Reconhecer isso é o primeiro passo para vibrar alto: a Unidade. Se te vês separado ou

第5章:主の祈り(パート1:父)

私たちはマドリードに戻りましたが、今回はレティーロ公園へ行きました。クリスタルパレスの近くに座りました。 「君のお父さんの話をしよう」とイエスは突然言いました。

私は身を固くしました。父との関係はいつも順調だったわけではありません。 「なぜですか?」

「祈りは『我らの父』から始まるからだよ。そして多くの人がそこでつまずいてしまう。もし地上の父親が厳しかったり、不在だったり、批判的だったりすると、そのイメージを神に投影してしまうんだ。神とは、間違いを犯すと罰するために君を見張っている、髭を生やした老紳士だと思い込んでしまう」

彼は地面から石を拾い、池に投げ入れました。波紋が広がっていきました。 「アラム語で『父』を意味する言葉、Abwoon(アブーン)には、もっと広い意味がある。それは源(ソース)であり、起源であり、生命の息吹なんだ。紳士ではない。それはエネルギーなんだよ。私たち全員がそこから生まれてきた、根源的な振動なんだ」

「では、裁き主ではないのですか?」

「もちろんだとも!」と彼は叫びました。「太陽は花を裁くだろうか?花に向かって『お前は咲いているから光をあげよう。お前は咲いていないから暗闇のままだ』なんて言うだろうか?太陽はすべての人に輝いている。神は無条件の愛なんだ。もし君が洞窟に閉じこもるなら、君が暗闇にいるのは太陽のせいではない。それは君の選択なんだ」

「では、なぜ『我らの』なのですか?」

「それは『私のもの』ではないからだよ。いかなる宗教の私有財産でもなく、いかなる個人のものでもない。すべての人、すべてのもののものなんだ。キリスト教徒、仏教徒、無神論者、木、そして犬までもね。私たちは皆、同じ源から来ている。それを認めることが、高く振動するための第一歩なんだ。それが『一体性(Unity)』だよ。自分を他人から切り離された存在だと見なすと、振動は下がる。自分を繋がった存在だと見なせば、上がるんだ」